ОСОБЕННОСТИ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ТРАНСПОЗИЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКИ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА Ч.АЙТМАТОВА «И ДОЛЬШЕ ВЕКА ДЛИТСЯ ДЕНЬ» НА НЕМЕЦКИЙ И КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫКИ)
Автор
АБДЫРАКМАТОВА НАЗГУЛ КУСУЕВНА
Держатель
Библиотека Иссык-Кульского Государственного университета им. К.Тыныстанова
Язык
Не указан
Год
2011
ВАК
10.02.20
#русский
#межъязыковая транспозиция
#транспозит
#фразеологическая единица
#лингвокультурологический аспект
#национально-культурная специфика
#языковая картина мира
#сравнительно-сопоставительный анализ
#эквивалентность
Аннотация
Цель диссертационного исследования заключается в сравнительно-сопоставительном изучении межъязыковых транспозитов ФЕ в переводах художественного произведения на немецкий и кыргызскийязыки. Сопоставление заключается в выявлении и анализе ФЕ с точкизрения их эквивалентности и неэквивалентности.